Translation of "finta che" in English


How to use "finta che" in sentences:

Per le prossime due settimane, farete finta che non sia successo nulla.
For the next two weeks you will carry on as if nothing is wrong.
Faro' finta che tu non l'abbia detto.
I'm gonna pretend you didn't say that, okay?
Ti ricordi quando ti misi dei fili e feci finta che fossi un burattino?
Remember, Gideon, the time I tied strings on you... and passed you off as a puppet?
Possiamo far finta che non sia mai successo?
Can we just pretend like it never happened?
Non posso far finta che non sia successo niente.
I can't pretend like nothing's happened, can I?
Facciamo finta che lei è del Dipartimento Trasporti.
Let's pretend. You're the Department of Transportation, OK?
Far finta che vada tutto bene.
You denying that there's anything wrong.
Beh, visto che è la mia ultima sera qui posso far finta che tu non l'abbia detto e far sesso con te lo stesso?
Well, since it's my last night in town can I pretend you didn't just say that and still have sex with you anyway?
Fa' finta che non ci sia.
Don't worry about me. Pretend I'm not here.
Facciamo finta che non sia mai successo.
So let's pretend it never did.
Fate finta che io non ci sia.
[Muffled] Just pretend I'm not here.
Fai finta che non ci sia, capo.
Hey. Pretend I ain't here, boss.
La maggior parte delle volte... nelle relazioni, quando qualcuno commette un errore, l'altra persona fa solo finta che non sia successo.
Most of the time... in relationships, when somebody makes a mistake, the other person just pretends it didn't happen.
certo, continuiamo a far finta che questa storia non sia pericolosa per tutti noi.
I do. Let's just keep pretending like this isn't dangerous for all of us.
Facciamo finta che non sia successo.
Fuck it. Well, let's pretend it didn't happen.
Faro' finta che tu non me l'abbia chiesto.
I'm gonna pretend like you didn't just ask me that question.
Fa' finta che non abbia detto niente.
Just treat it as if I've never said anything.
Farò finta che abbia detto qualcosa di arguto.
I'll assume it was something clever.
Fai finta che non ci sia.
Just pretend like I'm not even here.
Possiamo far finta che non sia successo?
Can we pretend that didn't happen?
Domani troveremo una nuova caverna e faremo finta che oggi non sia mai esistito.
And tomorrow we'll find a new cave... and pretend today never happened.
Non ce ne staremo qui, seduti, facendo finta che non ci sia un grosso elefante nella stanza.
Now, gentlemen, we're not gonna sit here and pretend there's not a big-ass elephant in the room.
Fai finta che non ci siano.
Just act like they're not there. How?
E' meglio accettarlo... che far finta che non sia vero.
It is better to accept this than to pretend it isn't true.
Lo deridono, lo insultano in televisione, e ora vogliono far finta che la sua malattia non esista e vogliono affossarmi.
They make fun of him. They insult him on TV. And now they want to pretend that his disease does not exist.
Fate finta che non ci sia.
Oh, just pretend I'm not here.
Fai finta che io non sia qui.
Act like I'm not even here.
Non posso far finta che non sia successo nulla.
I can't act as if nothing happened.
Sai, a volte faccio finta che tu sei stata il mio primo vero bacio.
You know, sometimes I pretend you were my first real kiss.
Far finta che non sia successo, vuoi dire.
Pretend it never happened, you mean.
Facciamo finta che non sia successo niente.
We'll pretend like this never happened.
Non possiamo far finta che non sia successo.
We can't pretend it didn't happen.
Almeno possiamo far finta che tutto questo sia per motivi legali, piuttosto che... un breve momento di debolezza, nel mio passato?
Can we at least act like this is about the law rather than a brief moment of weakness in my past?
Farò finta che non mi hai dato uno schiaffo e facciamo pace.
Okay, I'm gonna forget that slap so we can fix this.
Giacobbe, non cercare di far finta che stai facendo questo per chiunque, ma te stesso.
Jacob, don't try and pretend you're doing this for anyone but yourself.
Lei faccia finta che io ho un mandato e io faccio finta che sua madre ha i documenti, okay?
Look, you assume that I have a warrant, and I'll assume that your mother has papers, okay?
Gia', far finta che faccia caldo quando fa freddo.
Yeah, pretend like it's hot when it's cold.
Facciamo finta che quello che facciamo non ha un effetto sulla gente.
We pretend that what we do doesn't have an effect on people.
facciamo finta che quello che facciamo non abbia un enorme impatto su altre persone.
We pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people.
3.7179419994354s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?